Angielskie zwroty na wakacje: na lotnisku, w hotelu i w restauracji

0
35
Rate this post

Nawigacja:

Dlaczego angielskie zwroty na wakacje są tak ważne

Podróże zagraniczne stały się codziennością – tanie linie lotnicze, rezerwacje online i oferty last minute kuszą, żeby częściej wyjeżdżać. W praktyce szybko wychodzi na jaw, że bez znajomości podstawowych angielskich zwrotów na wakacje proste sytuacje potrafią zestresować bardziej niż sam lot. Krótka rozmowa na lotnisku, w hotelu czy restauracji może zadecydować o tym, czy dzień będzie spokojny, czy pełen nieporozumień.

Nie chodzi o perfekcyjny akcent ani skomplikowaną gramatykę. W podróży liczy się praktyczny zestaw zdań i wyrażeń, które pozwolą:

  • zapytać o drogę lub godzinę lotu,
  • zameldować się w hotelu i wyjaśnić problem z pokojem,
  • zamówić posiłek w restauracji bez stresu,
  • zareagować w sytuacji awaryjnej.

Angielskie zwroty działają jak gotowe „szablony”, które można powtarzać w podobnych sytuacjach. Nawet jeśli rozumiesz tylko część odpowiedzi, sam fakt, że umiesz zadać pytanie po angielsku, otwiera większość drzwi na lotnisku, w hotelu i w restauracji.

Praktyczne zasady korzystania z angielskich zwrotów na wakacjach

Prostota ponad perfekcję

Największą przeszkodą w mówieniu po angielsku w podróży jest przekonanie, że trzeba mówić „ładnie”. Tymczasem wystarczy prosta struktura:

  • Can I…? – Czy mogę…?
  • Could you…? – Czy mógłby Pan / mogłaby Pani…?
  • I need… – Potrzebuję…
  • I want… – Chcę… (bardziej bezpośrednie)

Takie szablony można łączyć z wieloma rzeczownikami i przymiotnikami. Zamiast szukać skomplikowanego słownictwa, wystarczy, że jasno przekażesz sens: „I need a taxi”, „Can I change the room?”, „Could you speak slowly?”. Osoby pracujące z turystami są przyzwyczajone do prostego angielskiego.

Jak reagować, gdy kogoś nie rozumiesz

Brak zrozumienia drugiej strony nie jest porażką, tylko naturalną częścią rozmowy. Przydają się gotowe zdania ratunkowe:

  • Sorry, I didn’t understand. – Przepraszam, nie zrozumiałem / am.
  • Could you say that again, please? – Czy mógłby Pan / mogłaby Pani powtórzyć?
  • Could you speak more slowly, please? – Czy może Pan / Pani mówić wolniej?
  • Can you show me, please? – Czy może mi Pan / Pani pokazać?
  • Can you write it down, please? – Czy może mi Pan / Pani to zapisać?

Takie zdania dają rozmówcy sygnał, że potrzebujesz wsparcia. Często po jednym pytaniu obsługa przechodzi na prostszy język, czasem pokazuje coś na ekranie lub na mapie. Najgorsze, co można zrobić, to udawać, że się rozumie – na lotnisku lub w hotelu może to mieć przykre konsekwencje.

Zwroty grzecznościowe, które otwierają wiele drzwi

Świat turystyki opiera się na uprzejmości. Nawet prosta prośba wypowiedziana z „please” może przełożyć się na lepsze traktowanie. Warto mieć w głowie kilka stałych formuł:

  • Excuse me – Przepraszam (gdy kogoś zaczepiasz, chcesz o coś zapytać).
  • Sorry – Przepraszam (gdy za coś przepraszasz).
  • Please – Proszę (przy prośbach).
  • Thank you / Thanks – Dziękuję.
  • Thank you very much – Bardzo dziękuję.
  • You’re welcome – Proszę bardzo / nie ma za co.

Nawet jeśli resztę zdania sformułujesz nieidealnie, grzecznościowe „please” i „thank you” w zupełnie naturalny sposób łagodzą przekaz i poprawiają atmosferę rozmowy.

Wiejska zatoka Lulworth Cove z domkami i zielonymi wzgórzami w Dorset
Źródło: Pexels | Autor: Ben Molyneux

Angielskie zwroty na lotnisku – od odprawy po odbiór bagażu

Przyjazd na lotnisko i pierwsze pytania

Na lotnisku najczęściej potrzebujesz dwóch typów informacji: gdzie masz iść i o której coś się dzieje. Przydają się więc zwroty: „where” (gdzie) i „what time / when” (o której / kiedy).

Podstawowe pytania:

  • Where is the check-in desk for flight number…? – Gdzie jest stanowisko odprawy dla lotu numer…?
  • Where is terminal A / B / C? – Gdzie jest terminal A / B / C?
  • Where is gate 12? – Gdzie jest wyjście do samolotu numer 12?
  • Where can I find departures / arrivals? – Gdzie znajdę odloty / przyloty?
  • Where is the information desk? – Gdzie jest punkt informacji?

Informacje czasowe:

  • What time is the flight to London? – O której jest lot do Londynu?
  • When do we start boarding? – Kiedy zaczyna się boarding / wejście na pokład?
  • Is the flight on time? – Czy lot jest o czasie?
  • Is the flight delayed? – Czy lot jest opóźniony?

Wiele tych informacji widzisz na tablicach, ale gdy coś jest niejasne lub na ekranie pojawia się komunikat, którego nie rozumiesz, lepiej od razu zapytać przy stanowisku informacji lub przy gate’ach.

Odprawa biletowo–bagażowa po angielsku

Przy check-in desk obsługa zwykle zadaje kilka powtarzających się pytań. Dobrze jest je wcześniej kojarzyć na słuch, żeby nie stresować się przy stanowisku.

Angielski zwrot przy odprawieZnaczenie po polsku
Can I see your passport, please?Czy mogę zobaczyć Pana / Pani paszport?
Do you have any luggage to check in?Czy ma Pan / Pani bagaż do nadania?
Did you pack your bags yourself?Czy pakował(a) Pan / Pani bagaż sam(a)?
Did anyone give you anything to carry?Czy ktoś dał Panu / Pani coś do przewiezienia?
Would you like an aisle or a window seat?Czy woli Pan / Pani miejsce przy przejściu czy przy oknie?

Przydatne odpowiedzi:

  • Here you are. – Proszę bardzo (gdy podajesz dokumenty).
  • Yes, one suitcase and one bag. – Tak, jedna walizka i jedna torba.
  • No, only hand luggage. – Nie, tylko bagaż podręczny.
  • Yes, I packed it myself. – Tak, spakowałem / am ją sam(a).
  • No, nobody gave me anything. – Nie, nikt mi nic nie dał.
  • A window seat, please. – Poproszę miejsce przy oknie.
  • An aisle seat, please. – Poproszę miejsce przy przejściu.

Uśmiech i spokojne tempo mówienia bardzo pomagają – jeśli czegoś nie usłyszysz, zawsze możesz poprosić o powtórzenie: „Could you say that again, please?”.

Kontrola bezpieczeństwa i kontrola paszportowa

Przy security check komunikacja jest zwykle ograniczona do krótkich poleceń i prostych pytań. Dobrze rozpoznawać najczęstsze:

  • Put your bags on the belt, please. – Proszę położyć torby na taśmie.
  • Take off your jacket / belt / shoes, please. – Proszę zdjąć kurtkę / pasek / buty.
  • Empty your pockets, please. – Proszę opróżnić kieszenie.
  • Do you have any liquids or laptops in your bag? – Czy ma Pan / Pani jakieś płyny lub laptop w torbie?
  • Please step aside. – Proszę przejść na bok.

Przykładowe odpowiedzi:

  • I have a laptop. – Mam laptop.
  • I have liquids in this bag. – Mam płyny w tej torbie.
  • Where should I put it? – Gdzie mam to położyć?

Przy kontroli paszportowej pojawiają się krótkie pytania dotyczące celu podróży:

  • What is the purpose of your visit? – Jaki jest cel Pana / Pani wizyty?
  • How long are you going to stay? – Jak długo Pan / Pani zostaje?
  • Where are you staying? – Gdzie Pan / Pani się zatrzyma?
Przeczytaj także:  Jakie aplikacje pomagają w nauce pisania po angielsku?

Możliwe odpowiedzi:

  • Tourism / Holiday. – Turystyka / Wakacje.
  • Business. – Biznes.
  • I’m staying for one week / ten days / two months. – Zostaję na tydzień / dziesięć dni / dwa miesiące.
  • I’m staying at the Hilton Hotel. – Zatrzymuję się w hotelu Hilton.

Przy bramce (gate) i na pokładzie samolotu

Gdy zbliża się boarding, na ekranach pojawiają się komunikaty „boarding”, „final call”, „gate closed”. Dobrze też znać kilka zwrotów, by dopytać obsługę:

  • Is this the gate for the flight to…? – Czy to jest wyjście do lotu do…?
  • Has boarding started for this flight? – Czy boarding dla tego lotu już się zaczął?
  • When will boarding start? – Kiedy zacznie się boarding?

Na pokładzie samolotu załoga zadaje proste pytania, głównie przy serwowaniu posiłków i napojów:

  • Chicken or pasta? – Kurczak czy makaron?
  • Would you like something to drink? – Czy chciał(a)by Pan / Pani coś do picia?
  • Coffee, tea, water or juice? – Kawa, herbata, woda czy sok?

Twoje odpowiedzi mogą być bardzo krótkie:

  • Chicken, please. – Kurczaka, proszę.
  • Water, please. – Wodę, proszę.
  • No, thank you. – Nie, dziękuję.

W razie potrzeby:

  • Excuse me, can I have a blanket? – Przepraszam, czy mogę prosić o koc?
  • Excuse me, can I change my seat? – Przepraszam, czy mogę zmienić miejsce?
  • I don’t feel well. – Źle się czuję.

Problemy z bagażem – reklamacje po angielsku

Po przylocie czasem zdarzają się problemy z bagażem: walizka nie dociera, jest uszkodzona lub ktoś przez pomyłkę zabiera ją z taśmy. W takich sytuacjach przydają się konkretne zwroty, aby spokojnie wyjaśnić sprawę przy „Lost & Found” lub „Baggage claim office”.

  • My suitcase didn’t arrive. – Moja walizka nie dotarła.
  • My luggage is missing. – Mój bagaż zaginął.
  • My suitcase is damaged. – Moja walizka jest uszkodzona.
  • The lock is broken. – Zamek jest zepsuty.
  • The wheel is broken. – Kółko jest zepsute.

Formułując zgłoszenie, przydatne są też pytania i informacje uzupełniające:

  • What should I do now? – Co mam teraz zrobić?
  • Where can I fill in the form? – Gdzie mogę wypełnić formularz?
  • When will I get my luggage? – Kiedy otrzymam mój bagaż?
  • Can you send it to my hotel? – Czy możecie wysłać go do mojego hotelu?
  • Here is my boarding pass and passport. – Oto moja karta pokładowa i paszport.

Warto też znać zwrot „baggage tag” – to naklejka z numerem bagażu, którą otrzymujesz przy odprawie. Często pracownicy proszą o nią: „Can I have your baggage tag, please?”.

Angielskie zwroty w hotelu – od rezerwacji po wykwaterowanie

Rezerwacja pokoju po angielsku (online i telefonicznie)

Jak zarezerwować pokój: kluczowe zwroty i przykładowe dialogi

Przy rezerwacji online zazwyczaj po prostu wypełniasz formularz, ale przydaje się słownictwo z potwierdzenia rezerwacji. Telefonicznie lub mailem warto mieć pod ręką kilka gotowych zdań.

Najczęstsze zwroty przy składaniu rezerwacji:

  • I’d like to book a room. – Chciał(a)bym zarezerwować pokój.
  • I’d like to make a reservation for two people. – Chciał(a)bym dokonać rezerwacji dla dwóch osób.
  • Do you have any rooms available? – Czy są dostępne jakieś pokoje?
  • I’d like a double room / twin room / single room. – Poproszę pokój z łóżkiem małżeńskim / z dwoma łóżkami / jednoosobowy.
  • For how many nights? – Na ile nocy?
  • From the 10th to the 15th of July. – Od 10 do 15 lipca.

Gdy potrzebujesz czegoś bardziej konkretnego, możesz doprecyzować prośby:

  • With breakfast, please. – Z śniadaniem, proszę.
  • Is breakfast included? – Czy śniadanie jest wliczone?
  • Is Wi‑Fi included in the price? – Czy Wi‑Fi jest wliczone w cenę?
  • Do you have a parking space? – Czy macie miejsce parkingowe?
  • Is there an extra charge for parking? – Czy za parking jest dodatkowa opłata?

Typowe pytania ze strony recepcji przy rezerwacji telefonicznej:

  • Under what name is the booking? – Na jakie nazwisko jest rezerwacja?
  • Can I have your email address? – Czy mogę prosić o adres e‑mail?
  • Can I have your phone number? – Czy mogę prosić o numer telefonu?
  • How would you like to pay? – W jaki sposób chce Pan / Pani zapłacić?
  • We need your credit card details to guarantee the booking. – Potrzebujemy danych karty kredytowej, aby zagwarantować rezerwację.

Przykładowe odpowiedzi:

  • The reservation is under Nowak. – Rezerwacja jest na nazwisko Nowak.
  • My email address is… – Mój adres e‑mail to…
  • My phone number is… – Mój numer telefonu to…
  • I’ll pay by card / in cash. – Zapłacę kartą / gotówką.

Potwierdzenie, zmiana i anulowanie rezerwacji

Gdy rezerwacja jest już zrobiona, często padają następujące zdania:

  • Your booking is confirmed. – Pana / Pani rezerwacja jest potwierdzona.
  • We’ll send you a confirmation email. – Wyślemy potwierdzenie mailem.
  • Check‑in is from 3 p.m. and check‑out is until 11 a.m. – Zameldowanie od 15:00, wymeldowanie do 11:00.

Jeśli chcesz coś zmienić, przydają się takie formuły:

  • I’d like to change my reservation. – Chciał(a)bym zmienić moją rezerwację.
  • Can I change the dates of my stay? – Czy mogę zmienić daty pobytu?
  • Can I add one more night? – Czy mogę dodać jeszcze jedną noc?
  • Can I upgrade to a better room? – Czy mogę zmienić pokój na lepszy (wyższy standard)?
  • I’d like to cancel my reservation. – Chciał(a)bym anulować rezerwację.
  • Is there a cancellation fee? – Czy obowiązuje opłata za anulowanie?

Check‑in w hotelu: meldowanie się po angielsku

Po przyjeździe do hotelu niemal zawsze pada to samo pierwsze zdanie:

  • I have a reservation. – Mam rezerwację.
  • I have a booking under the name… – Mam rezerwację na nazwisko…
  • I’d like to check in, please. – Chciał(a)bym się zameldować.

Recepcjonista zwykle dopyta o szczegóły:

  • Can I see your ID / passport, please? – Czy mogę zobaczyć dokument tożsamości / paszport?
  • How many nights are you staying? – Na ile nocy Pan / Pani zostaje?
  • Would you like a room on a higher or lower floor? – Czy woli Pan / Pani pokój na wyższym czy niższym piętrze?
  • Here is your key card. – Oto Pana / Pani karta do pokoju.
  • Your room is on the third floor. – Pana / Pani pokój jest na trzecim piętrze.

Przy okazji możesz dopytać o praktyczne rzeczy:

  • What time is breakfast? – O której jest śniadanie?
  • Where is the breakfast room? – Gdzie znajduje się sala śniadaniowa?
  • Is there a gym / swimming pool? – Czy jest siłownia / basen?
  • What time does the swimming pool close? – O której zamyka się basen?
  • Where can I park my car? – Gdzie mogę zaparkować samochód?

Dodatkowe prośby i problemy z pokojem

Czasem po wejściu do pokoju trzeba coś zgłosić lub o coś poprosić. Krótkie, konkretne zdania załatwiają sprawę bez zbędnego stresu.

  • Could I have an extra pillow, please? – Czy mogę prosić o dodatkową poduszkę?
  • Could I have an extra blanket, please? – Czy mogę prosić o dodatkowy koc?
  • Could we have more towels? – Czy możemy prosić o więcej ręczników?
  • Could you clean the room, please? – Czy mogą Państwo posprzątać pokój?
  • My key card doesn’t work. – Moja karta do pokoju nie działa.
  • The air conditioning doesn’t work. – Klimatyzacja nie działa.
  • There is no hot water. – Nie ma ciepłej wody.
  • There is a problem with the shower. – Jest problem z prysznicem.

Przy zmianie pokoju pomocne będą takie zwroty:

  • Could I change my room? – Czy mogę zmienić pokój?
  • The room is too noisy. – Pokój jest zbyt głośny.
  • The room is too cold / too hot. – W pokoju jest za zimno / za ciepło.
  • Is there another room available? – Czy jest dostępny inny pokój?

Pytanie o drogę i usługi hotelowe

Recepcja to najlepsze miejsce, by dowiedzieć się, jak gdzieś dojść, czym dojechać i co w okolicy warto zobaczyć. Kilka prostych zdań w zupełności wystarczy.

  • Excuse me, how can I get to the city centre? – Przepraszam, jak mogę dostać się do centrum?
  • How far is it? – Jak daleko to jest?
  • Can I walk there? – Czy mogę tam dojść pieszo?
  • Which bus should I take? – Który autobus powinienem / powinnam wziąć?
  • Could you call a taxi for me, please? – Czy może Pan / Pani zamówić dla mnie taksówkę?
  • Do you have a city map? – Czy mają Państwo mapę miasta?
Przeczytaj także:  Jak angielski zmieniał się na przestrzeni lat?

Przydatne są też pytania o usługi:

  • Is there a laundry service? – Czy jest usługa prania?
  • How much is the laundry? – Ile kosztuje pranie?
  • Is there room service? – Czy jest serwis pokojowy?
  • Until what time is room service available? – Do której godziny działa serwis pokojowy?

Check‑out: płatność i wymeldowanie po angielsku

Przy wyjeździe z hotelu rozmowa jest zwykle krótka. Najważniejsze zwroty:

  • I’d like to check out, please. – Chciał(a)bym się wymeldować.
  • Can I check out, please? – Czy mogę się wymeldować?
  • Can I leave my luggage here? – Czy mogę zostawić tu bagaż?
  • Can I have the bill / the receipt, please? – Czy mogę prosić rachunek / paragon?
  • Could you call me a taxi, please? – Czy może Pan / Pani zamówić dla mnie taksówkę?

Częste pytania od recepcji przy płatności:

  • How would you like to pay – by cash or by card? – Jak chce Pan / Pani zapłacić – gotówką czy kartą?
  • Here is your invoice. – Oto Pana / Pani faktura.
  • Did you take anything from the minibar? – Czy wziął / wzięła Pan / Pani coś z minibaru?
  • Did you enjoy your stay? – Czy podobał się Panu / Pani pobyt?

Jeśli potrzebujesz wymeldować się później niż standardowo:

  • Is late check‑out possible? – Czy możliwy jest późniejszy wyjazd (late check‑out)?
  • Can I check out at 1 p.m.? – Czy mogę wymeldować się o 13:00?
  • Is there an extra charge for late check‑out? – Czy jest dodatkowa opłata za późniejsze wymeldowanie?
Zatoka Lulworth Cove w Anglii z turystami i małymi łódkami
Źródło: Pexels | Autor: Ben Molyneux

Angielskie zwroty w restauracji – od rezerwacji stolika po rachunek

Rezerwacja stolika i przy wejściu do restauracji

W popularnych miejscach bez rezerwacji bywa trudno o stolik. Kilka zdań wystarczy, żeby wszystko ustalić przez telefon lub na miejscu.

  • I’d like to book a table for two, please. – Chciał(a)bym zarezerwować stolik dla dwóch osób.
  • For what time? – Na którą godzinę?
  • For 7 p.m., please. – Na 19:00, proszę.
  • In the name of Kowalski. – Na nazwisko Kowalski.
  • Do you have any tables available tonight? – Czy macie dziś wieczorem wolne stoliki?

Przy wejściu kelner często pyta:

  • Do you have a reservation? – Czy ma Pan / Pani rezerwację?
  • How many people? – Dla ilu osób?
  • This way, please. – Tędy proszę.

Twoje odpowiedzi mogą być bardzo proste:

  • A table for four, please. – Stolik dla czterech osób, proszę.
  • No, we don’t have a reservation. – Nie, nie mamy rezerwacji.
  • Could we sit outside? – Czy możemy usiąść na zewnątrz?
  • Could we sit by the window? – Czy możemy usiąść przy oknie?

Zamawianie jedzenia i napojów po angielsku

Po podaniu karty, kelner zwykle używa jednego z tych zwrotów:

  • Are you ready to order? – Czy są Państwo gotowi, aby złożyć zamówienie?
  • Would you like to order now? – Czy chcieliby Państwo teraz zamówić?
  • Can I get you anything to drink? – Czy podać coś do picia?

Klasyczne formuły przy składaniu zamówienia:

  • I’d like the chicken soup, please. – Poproszę zupę z kurczaka.
  • I’ll have the steak, please. – Wezmę stek, proszę.
  • Can I have this without onions? – Czy mogę prosić to bez cebuli?
  • Can I have it with fries instead of salad? – Czy mogę prosić frytki zamiast sałatki?
  • For starter I’ll have…, and for main course… – Na przystawkę wezmę…, a na danie główne…

Przy napojach przydadzą się:

  • Still or sparkling water? – Woda niegazowana czy gazowana?
  • Can I have a glass of red wine? – Czy mogę prosić kieliszek czerwonego wina?
  • Just water for me, please. – Dla mnie tylko wodę, proszę.
  • Can we have a bottle of water for the table? – Czy możemy prosić butelkę wody dla całego stołu?

Dopytywanie o menu, składniki i alergie

Jeśli nie jesteś pewien, co zamówić, lepiej dopytać. Kelner zazwyczaj chętnie krótko wyjaśni, co jest w daniu.

  • What do you recommend? – Co Pan / Pani poleca?
  • What is the soup of the day? – Jaka jest zupa dnia?
  • Zmiany w zamówieniu, dodatkowe prośby i tempo obsługi

    Podczas posiłku często coś się zmienia: ktoś się spóźnia, głód nagle większy albo danie przychodzi inne niż w karcie. Proste zwroty wystarczą, żeby to spokojnie załatwić.

    • Could I change my order, please? – Czy mogę zmienić zamówienie?
    • Actually, I’ll have the salad instead. – Właściwie wezmę zamiast tego sałatkę.
    • Could we have another plate, please? – Czy możemy prosić o dodatkowy talerz?
    • Could we have some tap water, please? – Czy możemy prosić o wodę z kranu?
    • Could we have some more bread? – Czy możemy prosić o więcej pieczywa?
    • Could I have some ketchup / mayonnaise / mustard? – Czy mogę prosić keczup / majonez / musztardę?
    • Could you bring it a bit faster? We’re in a hurry. – Czy mogą Państwo podać to trochę szybciej? Śpieszymy się.
    • There is a mistake in my order. – Jest błąd w moim zamówieniu.
    • This is not what I ordered. – To nie jest to, co zamawiałem / zamawiałam.

    Allergie, diety i ograniczenia żywieniowe po angielsku

    Przy alergiach czy dietach lepiej być bardzo konkretnym. Kilka jasnych zdań potrafi uniknąć kłopotów.

    • I’m allergic to nuts. – Mam alergię na orzechy.
    • I’m allergic to seafood. – Mam alergię na owoce morza.
    • I’m lactose intolerant. – Mam nietolerancję laktozy.
    • I’m gluten intolerant. – Mam nietolerancję glutenu.
    • I’m vegetarian. – Jestem wegetarianinem / wegetarianką.
    • I’m vegan. – Jestem weganinem / weganką.
    • Does this dish contain nuts / milk / eggs / gluten? – Czy to danie zawiera orzechy / mleko / jajka / gluten?
    • Is this vegetarian / vegan? – Czy to jest wegetariańskie / wegańskie?
    • Can you make it without cheese? – Czy można to zrobić bez sera?

    Jeśli coś budzi wątpliwości, można poprosić o doprecyzowanie:

    • Could you check with the kitchen, please? – Czy może Pan / Pani sprawdzić na kuchni?
    • Is there anything on the menu that you recommend for vegans? – Czy jest coś w menu, co poleca Pan / Pani dla wegan?

    Reklamacje w restauracji i grzeczne wyrażanie niezadowolenia

    Czasem jedzenie jest zimne, przesolone albo zwyczajnie nie to. Krótkie, rzeczowe zdania pomagają załatwić sprawę bez konfliktu.

    • Excuse me, this soup is cold. – Przepraszam, ta zupa jest zimna.
    • Excuse me, my steak is undercooked. – Przepraszam, mój stek jest za mało wysmażony.
    • Excuse me, my steak is overcooked. – Przepraszam, mój stek jest za bardzo wysmażony.
    • There is a hair in my food. – W jedzeniu jest włos.
    • Sorry, but this is too salty for me. – Przykro mi, ale to jest dla mnie zbyt słone.
    • Could you change it, please? – Czy mogą to Państwo zmienić?
    • Could you heat it up, please? – Czy mogą to Państwo podgrzać?

    Jeśli kelner pyta, czy wszystko w porządku, możesz odpowiedzieć jednym zdaniem:

    • Everything is fine, thank you. – Wszystko w porządku, dziękuję.
    • It’s very good, thank you. – Jest bardzo dobre, dziękuję.
    • It’s OK, but a bit cold. – Jest w porządku, ale trochę zimne.

    Prośba o rachunek i płatność w restauracji

    Pod koniec posiłku wystarczy znać kilka utartych formuł. W wielu krajach wystarczy kontakt wzrokowy i gest, ale słowa często ułatwiają sprawę.

    • Could we have the bill, please? – Czy możemy prosić rachunek?
    • Can I pay by card? – Czy mogę zapłacić kartą?
    • Do you accept contactless? – Czy akceptujecie płatność zbliżeniową?
    • Do you accept cash only? – Czy przyjmujecie tylko gotówkę?
    • Can we pay separately? – Czy możemy zapłacić osobno?
    • Can we split the bill? – Czy możemy podzielić rachunek?
    • Is service included? – Czy obsługa jest wliczona?
    • How much should we tip? – Ile powinniśmy zostawić napiwku?

    Jeśli coś się nie zgadza na rachunku, lepiej od razu to zgłosić:

    • Excuse me, I didn’t order this. – Przepraszam, nie zamawiałem / zamawiałam tego.
    • There is a mistake on the bill. – Jest błąd na rachunku.
    • Could you check it, please? – Czy może Pan / Pani to sprawdzić?

    Komplementy i krótkie opinie po posiłku

    Gdy jedzenie było dobre, kilka życzliwych słów to miły gest, który nie wymaga skomplikowanego angielskiego.

    • It was delicious, thank you. – Było pyszne, dziękuję.
    • The dessert was excellent. – Deser był znakomity.
    • Everything was very tasty. – Wszystko było bardzo smaczne.
    • We really enjoyed the meal. – Bardzo smakował nam posiłek.
    • We’ll come back for sure. – Na pewno wrócimy.

    Przydatne zwroty ogólne na wakacjach po angielsku

    Poza lotniskiem, hotelem i restauracją pojawia się mnóstwo drobnych sytuacji: zakupy, pytanie o drogę, bilety czy drobne prośby. Warto mieć pod ręką kilka uniwersalnych konstrukcji.

    Podstawowe pytania o kierunek i transport

    Gdy gubisz się w nowym mieście, wystarczy połączenie kilku prostych pytań. Często już pierwsza osoba na ulicy wskaże właściwą drogę.

    • Excuse me, where is the nearest bus stop? – Przepraszam, gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy?
    • Excuse me, where is the nearest subway station? – Przepraszam, gdzie jest najbliższa stacja metra?
    • How do I get to the beach? – Jak dojść / dojechać na plażę?
    • Is it far from here? – Czy to daleko stąd?
    • Is there a bus to the airport? – Czy jest autobus na lotnisko?
    • Where can I buy tickets? – Gdzie mogę kupić bilety?
    • Is this the right way to the city centre? – Czy to dobra droga do centrum?

    W odpowiedzi często usłyszysz krótkie instrukcje. Dobrze znać podstawowe zwroty kierunkowe:

    • Go straight ahead. – Proszę iść prosto.
    • Turn left / right. – Proszę skręcić w lewo / w prawo.
    • It’s on the left / on the right. – To będzie po lewej / po prawej.
    • It’s next to the bank. – To jest obok banku.
    • It’s opposite the station. – To jest naprzeciwko dworca.

    Zakupy pamiątek i podstawowe zwroty w sklepie

    W sklepach z pamiątkami czy na targu angielski często jest wspólnym językiem. Proste pytania pomagają uniknąć nieporozumień przy cenach i rozmiarach.

    • How much is this? – Ile to kosztuje?
    • How much are these? – Ile kosztują te rzeczy?
    • Can I pay by card? – Czy mogę zapłacić kartą?
    • Do you take euros / dollars? – Czy przyjmujecie euro / dolary?
    • Do you have this in a bigger / smaller size? – Czy ma Pan / Pani to w większym / mniejszym rozmiarze?
    • Do you have this in another colour? – Czy ma Pan / Pani to w innym kolorze?
    • Can I try it on? – Czy mogę to przymierzyć?
    • Where is the fitting room? – Gdzie jest przymierzalnia?

    Jeśli chcesz się trochę potargować na bazarze, wystarczą bardzo proste zdania:

    • Can you give me a better price? – Czy może Pan / Pani dać lepszą cenę?
    • That’s too expensive for me. – To jest dla mnie za drogie.
    • I’ll take it. – Wezmę to.

    Zwroty grzecznościowe i „małe rozmowy” po angielsku

    Uśmiech plus kilka kurtuazyjnych zdań często otwierają więcej drzwi niż perfekcyjna gramatyka.

    • Good morning. – Dzień dobry (rano).
    • Good afternoon. – Dzień dobry (po południu).
    • Good evening. – Dobry wieczór.
    • Have a nice day. – Miłego dnia.
    • Have a nice evening. – Miłego wieczoru.
    • Enjoy your stay. – Miłego pobytu.
    • Enjoy your meal. – Smacznego.

    Przy krótkiej rozmowie z obsługą czy innymi turystami przydadzą się też:

    • Where are you from? – Skąd jesteś? / Skąd Pan / Pani jest?
    • Is this your first time here? – Czy jest Pan / Pani tu pierwszy raz?
    • The city is beautiful. – Miasto jest piękne.
    • The weather is amazing today. – Pogoda jest dziś świetna.

    Proste reakcje, gdy nie rozumiesz po angielsku

    W podróży często słyszysz szybki, lokalny angielski. Nie ma sensu udawać, że wszystko jest jasne – lepiej poprosić o powtórzenie lub o wersję „dla turysty”.

    • Sorry, I don’t understand. – Przepraszam, nie rozumiem.
    • Could you repeat that, please? – Czy może Pan / Pani powtórzyć?
    • Could you speak more slowly, please? – Czy może Pan / Pani mówić wolniej?
    • Could you write it down, please? – Czy może Pan / Pani to zapisać?
    • What does this word mean? – Co znaczy to słowo?
    • How do you say this in English? – Jak to powiedzieć po angielsku?

    Prosty, szczery komunikat zwykle działa najlepiej. W wielu miejscach obsługa od razu przechodzi wtedy na łatwiejszy język lub pokaże coś na mapie czy w telefonie.

    Najczęściej zadawane pytania (FAQ)

    Jakie podstawowe angielskie zwroty na wakacje warto znać przed wyjazdem?

    Na początek wystarczy zestaw prostych szablonów, które możesz używać w wielu sytuacjach: Can I…? (Czy mogę…?), Could you…? (Czy mógłby Pan / mogłaby Pani…?), I need… (Potrzebuję…), I want… (Chcę…). Dzięki nim zadasz większość podstawowych pytań w podróży.

    Przykłady: Can I have the bill, please?, I need a taxi, Could you speak slowly, please?. Nie musisz znać skomplikowanej gramatyki – ważne, żeby rozmówca zrozumiał Twoją prośbę.

    Jak po angielsku pytać o drogę lub informacje na lotnisku?

    Najczęściej potrzebne są pytania z where (gdzie) i when / what time (kiedy / o której). Kilka kluczowych zwrotów:

    • Where is the check-in desk for flight number…? – Gdzie jest stanowisko odprawy dla lotu numer…?
    • Where is gate 12? – Gdzie jest wyjście numer 12?
    • Where can I find departures / arrivals? – Gdzie znajdę odloty / przyloty?
    • What time is the flight to London? – O której jest lot do Londynu?
    • Is the flight delayed? – Czy lot jest opóźniony?

    Zawsze warto zacząć od Excuse me…, a na końcu dodać please, np. Excuse me, where is gate 12, please?.

    Jakich angielskich zwrotów użyć przy odprawie biletowo–bagażowej?

    Przy stanowisku check-in usłyszysz zwykle powtarzające się pytania. Najczęstsze to: Can I see your passport, please? (Czy mogę zobaczyć paszport?), Do you have any luggage to check in? (Czy ma Pan / Pani bagaż do nadania?), Would you like an aisle or a window seat? (Miejsce przy przejściu czy przy oknie?).

    Przydatne odpowiedzi: Here you are (Proszę bardzo – podając dokument), Yes, one suitcase and one bag, No, only hand luggage, A window seat, please, An aisle seat, please. Jeśli czegoś nie usłyszysz, powiedz: Could you say that again, please?.

    Co powiedzieć po angielsku, gdy nie rozumiem obsługi w hotelu lub na lotnisku?

    Najważniejsze, żeby nie udawać, że wszystko rozumiesz. Użyj prostych „zdań ratunkowych”, np.:

    • Sorry, I didn’t understand. – Przepraszam, nie zrozumiałem / am.
    • Could you say that again, please? – Czy mógłby Pan / mogłaby Pani powtórzyć?
    • Could you speak more slowly, please? – Czy może Pan / Pani mówić wolniej?
    • Can you show me, please? – Czy może mi Pan / Pani pokazać?
    • Can you write it down, please? – Czy może mi Pan / Pani to zapisać?

    Takie zwroty są w turystyce całkowicie normalne – po nich obsługa zwykle upraszcza język albo pokazuje, co masz zrobić.

    Jakich zwrotów grzecznościowych po angielsku używać w podróży?

    Uprzejmość bardzo ułatwia załatwianie spraw za granicą. Warto automatycznie dodawać: Excuse me (gdy kogoś zaczepiasz), Please (przy prośbach), Thank you / Thanks, Thank you very much oraz reagować You’re welcome, gdy ktoś Ci dziękuje.

    Nawet prosta prośba: To the airport, please (do taksówkarza) czy The bill, please (w restauracji) brzmi o wiele lepiej i uprzejmiej niż to samo bez please.

    Jak poradzić sobie po angielsku przy kontroli bezpieczeństwa i kontroli paszportowej?

    Przy kontroli bezpieczeństwa usłyszysz krótkie polecenia, np.: Put your bags on the belt, please (Proszę położyć torby na taśmie), Take off your jacket / belt / shoes, please, Empty your pockets, please, Do you have any liquids or laptops in your bag?. Możesz odpowiedzieć: I have a laptop, I have liquids in this bag, Where should I put it?.

    Przy kontroli paszportowej przygotuj się na pytania o cel podróży i długość pobytu: What is the purpose of your visit? (Tourism / Holiday, Business), How long are you going to stay?, Where are you staying?. Odpowiadaj krótko: I’m staying for one week, I’m staying at the… Hotel.

    Najbardziej praktyczne wnioski

    • Znajomość podstawowych angielskich zwrotów znacząco ułatwia podróżowanie i zmniejsza stres w typowych sytuacjach na lotnisku, w hotelu i w restauracji.
    • W podróży ważniejsza od perfekcyjnego akcentu i gramatyki jest prostota – krótkie schematy typu „Can I…?”, „Could you…?”, „I need…” pozwalają skutecznie się porozumieć.
    • Angielskie zwroty działają jak gotowe szablony, które można elastycznie łączyć z różnymi słowami, dzięki czemu jedna struktura przydaje się w wielu podobnych sytuacjach.
    • Brak zrozumienia rozmówcy jest naturalny, dlatego warto znać „zdania ratunkowe” (np. „Could you say that again, please?”, „Could you speak more slowly, please?”), zamiast udawać, że wszystko się rozumie.
    • Uprzejme formuły grzecznościowe („please”, „thank you”, „excuse me”, „you’re welcome”) są kluczowe w turystyce i często przekładają się na lepszą obsługę.
    • Na lotnisku szczególnie potrzebne są zwroty do pytania o drogę i czas („Where is…?”, „What time…?”, „Is the flight delayed?”), które pomagają szybko odnaleźć się w przestrzeni i reagować na zmiany.
    • Znajomość typowych pytań i odpowiedzi przy odprawie biletowo–bagażowej (np. o paszport, bagaż, miejsce w samolocie) pozwala przejść ten etap spokojniej i bez zaskoczeń.